Episode #316: Why Are You Such A Boring Presenter?
Why Most Business Presentations Fail — And How to Keep Today’s Distracted Audiences Engaged | Dale Carnegie Tokyo
Business leaders in Japan face a painful reality: even strong ideas fail if the presentation is boring. In a world of constant smartphone distraction, how can 日本企業 and 外資系企業 professionals keep their audiences focused?
日本企業や外資系企業のビジネスリーダーが直面する厳しい現実――優れたアイデアでも“退屈なプレゼン”では伝わらない。スマートフォンが手放せない現代、どうすれば聴衆の集中を維持できるのか?
Q&A Structured Sections / 質問・回答形式の構成
Why Are So Many Business Presentations Still Boring? / なぜ多くのビジネスプレゼンは未だに退屈なのか?
Most presenters mistakenly believe that good content alone will carry a message. This may have been true decades ago, when information was scarce. But today, search engines make insights instantly available.
多くのプレゼンターは、「良い内容さえあれば伝わる」という誤解を抱いています。情報が希少だった数十年前なら正しかったかもしれません。しかし、現在は検索エンジンが瞬時に情報を提供します。
Modern audiences in Tokyo and globally expect professional delivery, not just data. Without it, attention drops immediately.
東京を含む現代の聴衆は、単なるデータではなくプロフェッショナルな伝え方を求めています。それが欠ければ、集中力は瞬時に落ちます。
Mini-Summary / まとめ:
Effective delivery—not just content—determines impact.
「内容」だけでは不十分。「伝え方」が成果を決める。
What Changed in the Smartphone Era? / スマホ時代で何が変わったのか?
Since the iPhone’s introduction in 2007, presenters face a new competitor: the mobile phone. Even slightly dull moments push listeners to email, TikTok, or messaging apps.
2007年のiPhone登場以来、プレゼンターは新たな競争相手――スマートフォンと戦うことになりました。わずかでも退屈に感じた瞬間、聴衆はメールやSNSへ逃げてしまいます。
Compared to the past “Mehrabian era,” where mismatched voice and message caused distraction, today the bar is much higher. Even polished delivery must compete with constant digital temptation.
声と内容の不一致が注意を奪った「メラビアン時代」と比べ、現代ははるかにハードルが高いのです。プロ並みのプレゼンですら、デジタルの誘惑と戦わなければなりません。
Mini-Summary / まとめ:
Your real competitor isn’t other presenters—it’s the smartphone.
プレゼンの本当の競争相手は他の講師ではなく、スマートフォン。
How Can Japanese and Global Executives Keep Audiences Engaged? / 日本企業・外資系企業のエグゼクティブはどうやって聴衆を引きつけられるか?
1. Voice Modulation / 声の抑揚
A monotone voice guarantees listener disengagement. Vary volume, emphasize key words, and use strategic pauses.
単調な声は聴衆を必ず離脱させます。声量の変化、キーワードの強調、効果的なポーズが不可欠です。
2. Strong, Coordinated Gestures / 効果的で連動したジェスチャー
Gesture and message must reinforce each other to create impact.
ジェスチャーとメッセージが連動すると、印象が強化されます。
3. Direct Eye Contact / 直接的なアイコンタクト
Eye contact stops people from reaching for their phones. It builds connection and trust—essential for leadership communication in Japan.
アイコンタクトは聴衆をスマホから引き戻します。日本のビジネス文化では信頼構築に不可欠です。
Mini-Summary / まとめ:
Use voice, gesture, and eye contact intentionally to hold attention.
声・ジェスチャー・アイコンタクトを意図的に使うことで注意を維持できる。
Is Being “Interesting” Enough Today? / 「面白い」だけで十分なのか?
No. Modern audiences require professional, dynamic, and polished presenters who can overcome the gravitational pull of the mobile phone.
いいえ。現代の聴衆には、スマホの重力に打ち勝つプロフェッショナルでダイナミックなプレゼンターが必要です。
Assuming your message alone will keep attention is a dangerous delusion.
「内容が良ければ聴いてもらえる」という考えは、危険な幻想です。
Mini-Summary / まとめ:
Interest is not enough; mastery of delivery is essential.
「面白さ」では不十分。「伝える技術」が不可欠。
Key Takeaways / 主要ポイント
-
Strong ideas fail without strong delivery.
どれほど優れた内容でも、伝え方が弱ければ伝わらない。 -
Your biggest competition is the smartphone—not other presenters.
最大の敵は他の講師ではなくスマートフォン。 -
Voice, gestures, and eye contact are the most powerful engagement tools.
声・ジェスチャー・アイコンタクトが最強の武器。 -
Modern executives must deliver presentations that are dynamic, professional, and distraction-proof.
現代のエグゼクティブには、プロフェッショナルで集中を奪われないプレゼンが求められる。
About Dale Carnegie Tokyo
Founded in the U.S. in 1912, Dale Carnegie Training has supported individuals and companies worldwide for over a century in leadership, sales, presentation, executive coaching, and DEI. Our Tokyo office, established in 1963, has been empowering both Japanese and multinational corporate clients ever since.
1912年に米国で設立されたデール・カーネギー・トレーニングは、100年以上にわたり世界中の人材と企業をリーダーシップ、営業、プレゼンテーション、エグゼクティブ・コーチング、DEI分野で支援してきました。1963年設立の東京オフィスは、日本企業・外資系企業の成長を今日まで支え続けています。